martes, 31 de julio de 2007

SINGAPORE LIKE A PRINCESS

You can’t imagine how had been stay here! I am feeling like a princess. I have an elegant huge room in the ambassador home, with air conditioning, wireless internet and bath in suite!!!

No se pueden imaginar cómo ha sido estar acá! Me siento como una princesa. Tengo una pieza enorme y elegante en la casa de la embajadora, con aire acondicionado, internet wireless y baño en suite!!!

On Monday I arrived and fortunately Coni was waiting me at the Singapore airport. I was very happy… but few seconds later… I forgot everything… even my name… I only could felt the warm & wet weather. You can imagine my hair, it have its own life! All my curls reappeared again. Really, I don’t care, because I want summer!

El lunes llegué y por suerte la Coni me estaba esperando en el aeropuerto de Singapur. Yo estaba super feliz… pero pocos segundos después… se me olvidó todo… hasta mi nombre… sólo podía sentir el clima cálido y húmedo. Se pueden imaginar mi pelo, tiene vida propia! Todos mis rulos reaparecieron de nuevo. En verdad, no me importa, porque quiero verano!

Of course that night we talked a lot, she showed me my room and her best friends, the lizards. There are everywhere inside the house.

Por supuesto esa noche hablamos un montón, me mostró mi pieza y sus mejores amigos, las lagartijas. Están por todas partes dentro de la casa.


On Tuesday we travel around Singapore, little India, Arabic town, shoppings, we ate Morroco food and of course we finished drinking a coffee.

El martes recorrimos Singapur, “Little India”, el barrio árabe, shoppings, almorzamos comida marroquí y por supuesto terminamos tomando un café.

lunes, 30 de julio de 2007

READY TO GO!

Now I am flying to Singapore. Of course, I don’t have internet here, so I am writing in word.doc and later I will publish the post. I hope Coni has internet, but most important, I hope that she remember to pick up me at the airport… Anyway, I have her address, so I can take a taxi.

Ahora estoy volando a Singapur. Por supuesto que no tengo Internet acá, así es que estoy escribiendo en word.doc y después publicaré el post. Espero que la Coni tenga Internet, pero más importante, espero que se acuerde de ir a buscarme al aeropuerto… en todo caso tengo su dirección, así es que puedo tomarme un taxi.

It is very strange think that I will stay in Asia in few hours. I left my dear Sydney… which was my home the last months. The weekend I changed my residence at Stanmore, to Maida & Sergio’s home at Kings Cross. I was great!!! On Saturday they helped me to change my staff. It was no easy!!! I had a lot of baggage, we looked like homeless in the train. But the most important thing was that they have my ex-heater now, so their flat is warm.
This night we finished drinking piscola (a typical Chilean drink) and talking about life… great conversation!

Es super raro pensar que voy a estar en Asia en unas pocas horas. Dejé mi querida Sydney… que fue mi hogar los últimos meses. El fin de semana cambié mi residencia en Stanmore, por la casa de la Maida y Sergio en Kings Cross. Estuvo genial!!! El sábado ellos me ayudaron a cambiar mis cosas. Y no fue fácil!!! Tenía un montón de equipaje, parecíamos “homeless” en el tren. Pero lo más importante es que tienen mi ex-estufa, así es que el departamento está calientito.
En la noche terminamos piscoleando (a mí no me gusta la piscola, pero la ocasión ameritaba) y hablando de la vida… excelente conversación!

On Sunday afternoon we went together to Botanical Garden, to walk. We wanted to take pictures to the bats flying, but it was impossible, because they were sleeping. Maybe they were koala bats… And in the evening I went to the Sydney Opera House to watch a dance competition, with some ex-EF mates. I liked it! The last night, finally I knew the Opera House inside.

El domingo en la tarde fuimos juntos a Botanical Garden, para caminar. Queríamos sacarle fotos a los murciélagos volando, pero fue imposible, porque estaban durmiendo. Tal vez eran murciélagos koala… y al atardecer fui al Sydney Opera House a ver una competencia de danza, con algunos ex-compañeros de EF. Me encantó! La última noche, finalmente conocí el Opera House por dentro.

Today the weather was beautiful. A sunny winter day, even a little warm! Sydney said me “see you” and now I begin a backpacker time. Completely different, but I am sure that will be wonderful too.

Hoy el clima estaba exquisito. Un soleado día de invierno, incluso un poquito cálido! Sydney me decía “hasta luego” y ahora empieza mi tiempo de mochilera. Totalmente distinto, pero estoy segura que va ser increíble también.

sábado, 28 de julio de 2007

LAST DINNER & DANCING

On Thursday we went to a Spanish restaurant called “La Casa Asturiana”, because was the last week for me and 4 Spanish girls. I was afraid, because I chose the restaurant, I didn’t know the place before (I saw it in Lonely Planet) and there were a lot of Spanish people who had great expectation!!! Finally, it was a lovely dinner!.. but a chaos too. Imagine that we were like 40 people. When I saw the bill I couldn’t believe… A$*1.116!!! The more expensive bill that I have never seen!!!

El jueves fuimos a comer a un restaurant español llamado “La Casa Asturiana”, porque era la úlitma semana para mí y 4 españolas. Yo estaba asustada, porque yo elegí el restaurant, no lo conocía desde antes (lo busqué en el Lonely Planet) y había un montón de españoles que tenían mucha expectativas!!! Finalmente, fue una comida encantadora!... pero un caos también. Imagínense que éramos como 40 personas. Cuando vi la cuenta no lo podía creer… A$*1.116!!! la cuenta más cara que jamás he visto!!!

Then we went to “La Cita” a Colombian disco. We danced whole the night and had a lot of fun…

Después nos fuimos a “La Cita”, una discoteque colombiana. Bailamos toda la noche y lo pasamos chancho…

*PD: A$= dólar australiano, para que se hagan una idea el tipo de cambio en $450 = A$1.

viernes, 27 de julio de 2007

SPONSORS

It is time to say good bye to this residence. The people, the city, the lessons, everything… Now is the end of one period. Wonderful time!
I finished the English lessons here and soon I will take an airplane to travel around Asia.

Es tiempo de despedirse de la residencia. De la gente, la ciudad, las clases, todo… ahora es el final de un período. Increíble tiempo!
Terminé las clases de inglés acá y luego tomo un avión para viajar por Asia.

I am so happy about this time, so I need to thank my sponsors! Yea, because they help me a lot when I needed to take the decision to came to Sydney. I remember that my first idea was going to South Africa. But slowly the plans changed and for different reasons I finished choosing Australia. EXCELLENT CHOICE!

Estoy muy contenta por este tiempo, así es que tengo que darle gracias a mis auspiciadotes! Sí, porque me ayudaron un montón cuando necesité tomar la decisión de venirme a Sydney. Me acuerdo que mi primera idea fue irme a Sudáfrica. Pero lentamente los planes cambiaron y por diferentes razones terminé eligiendo Australia. EXCELENTE OPCIÓN!

A have a lot of sponsors, even more than a reality show. (It can be because the residence sometimes is like a reality show).

Tengo un montón de auspiciadores, incluso más que un reality show. (Debe ser porque a veces la residencia parece una casa estudio).

My first sponsor is Marcelo, who gave me the magazine where I knew EF, my dear school! How much did they pay you Marcelo?...

Mi primer auspiciador es Marcelo, que me dio la revista donde concí EF, mi querida escuela! Cuánto te pagaron Marcelo?…

Second, Catalina Griffin! She accompanied me to ascertain the different choices. And Paula who asked some tips in the embassy.

Segundo, la Cata Griffin! Que me acompañó a averiguar de distintas alternativas. Y la Paula que preguntó en la embajada algunos datos.

Third, I want to thank whole my family, the Rodríguez Pérez family (FRP). Thanks everyone, my parents, Gabriel, Andrés, Alfredo, Vero, Lucía & Josefina; because they were even my happy than me with the idea.

Tercero, quiero darle las gracias a toda mi familia, la familia Rodríguez Pérez (FRP). Gracias a cada uno, mis papás, Gabriel, Andrés, Alfredo, Vero, Lucía y Josefina; porque ellos estaban incluso más felices que yo con la idea.

And of course, aunt Chicha. I think that she is the only one who check my blog every day… She know more than me about Sydney!?!?!

Y por supuesto a la tía Chica. Creo que fue la única que revisó mi blog todos los días.. ella sabe más de Sydney que yo!?!?!

Really, if I want to mention every people who helped me to take this decision I couldn´t finish and I don´t want to omit anybody, so thank EVERYBODY!

Realmente, si es que quisiera nombrar a cada una de las personas que me ayudaron a tomar esta decisión no podría terminar y no quiero omitir a nadie, así es que gracias a TODOS!


Logos are made in Chile by Vero. Thanks!!!

Los logos son hechos en Chile por la Vero. Gracias!!!

martes, 24 de julio de 2007

NEW CAMBRIDGE TRADITION...

Every day I had done a lot of things, but especially this week I wanted to do everything!
I will summarize, because I don’t want to bore you…

Cada día he estado haciendo un montón de cosas, especialmente esta semana quería hacerlo todo!!! Voy a resumir, porque no quiero que se aburran…

On Wednesday I went to have dinner at Mardones-Vergara home, so I came back to the residence at 10:00 or 10:30. Everything OK, but when I was in the entrance a girl told me that someone was waiting for me. I didn’t know why, but I suppose that was the manager of the residence, because he wanted to talk with me about the departure.

El miércoles fui a comer a la casa de los Mardones-Vergara, así es que volví a la residencia como a las 10:00 o 10:30. Todo bien, pero cuando estaba en la entrada una compañera me dice que alguien me estaba esperando. No sabía por qué, pero supuse que era el administrador de la residencia, porque quería hablar conmigo sobre el día de mi partida.

But surprise!!! People who were waiting for me were a couple of residence mates, Benji from Spain and Sebastian from Chile. They introduce a new tradition in our residence. People who leave “our home” need to take a special shower, with clothes, cold water and then a little bit of flour!!!

Pero sorpresa!!! Las personas que me estaban esperando eran un par de compañeros de residencia, Benji un español y Sebastián chileno. Ellos crearon una nueva tradición en nuestra residencia. Las personas que se van de “nuestra casa” tienen que darse una especial ducha, con ropa, agua fría y después un poco de harina!!!

I couldn’t believe! I was so tired and I must to take a new shower (hot water, soap and shampoo), dry my hair and washed my clothes… So finally I went bed so late. Idle people!

No podia creerlo! Estaba demasiado cansada y tuve que ducharme de Nuevo (agua caliente, jabón y shampoo), secarme el pelo y lavar la ropa… así es que al final me fui a acostar super tarde. Gente ociosa!

lunes, 23 de julio de 2007

CHILEAN DAY!

The last Sunday was the great Chilean day, finally we organized the Chilean lunch. It was in a restaurant at Darling Harbour*, where we ate something like flintstone’s dishes, a huge piece of meat with chips. There were Maida & Sergio, Cata & husband and other office mate from her with his wife. It was so funny, because the Cata’s office mate was ex-university mate of Sergio and his wife know Maida for University too. So, they really didn’t meet, because they already met...

El domingo pasado fue el gran día chileno, finalmente organizamos el almuerzo chileno. Fue en un restaurant en Darling Harbour*, donde comimos algo que parecía un plato de los picapiedras, un enorme pedazo de carne con papas fritas. Estaban la Maida y Sergio, la Cata y su marido y un compañero de oficina de ella con su señora. Estuvo divertido, porque el compañero de oficina de la Cata fue compañero de Universidad de Sergio y su señora conocía a la Maida desde la Universidad también. Así es que en realidad no se conocieron, porque ya se conocían...

After the lunch I went with Maida and Sergio to Paddy’s Market, where you can buy different things, including food. Maida needed vegetables and fruit, and she loved this place, because it was considerably cheaper than supermarket!!! Sergio waited us while we chose the food and then we met again. But in this moment something strange was happened with him. He looked so bad, even he couldn’t speak, smile and almost he couldn’t walk.

Después del almuerzo fuimos con la Maida y Sergio a Paddy´s Market, donde puedes comprar diferentes cosas, incluyendo comida. La Maida necesitaba frutas y verduras, y le encantó el lugar, porque es considerablemente más barato que el supermercado!!! Sergio nos esperaba mientas que elegíamos la comida y después nos encontramos de nuevo. Pero en ese momento algo raro le había pasado. Se veía muy mal, incluso no podía hablar, sonreír y casi no podía caminar.

I was a little worried, but Maida told me “I know, he is hungry”. And she had the reason!!! We went to Circular Quay (the train station where is the Opera House) and bought ice-creams. Everything changed in one second… while Sergio ordered the ice-cream his face began to change… a smile appeared there, like a child. Look his happy face, how he enjoy it!!!

Yo estaba un poco preocupada, pero la Maida me dijo “yo sé, tiene hambre”. Y tenía la razón!!! Nos fuimos a Circular Quay (la estación de tren donde está el Opera House) y compramos helados. Todo cambió en un segundo… mientras Sergio pedía el helado su cara empezó a cambiar… una sonrisa apareció, como un niño. Miren su cara de felicidad, como lo disfrutó!!!

* Maida & Sergio had never been there, but I told her before that I went to dance in this place and she said nothing to me. I supposed that she knew it… She confused Darling Harbour with Sydney Harbour Bridge, so she though that I had danced on the Bridge!!!! Crazy friend!!!

* la Maida y Sergio nunca había ido ahí, pero yo le había contado que fui a bailar a ese lugar y no me dijo nada. Supuse que lo conocía… ella confundió Darling Harbour con Sydney Harbour Bridge, así es que pensaba que yo había bailado en el puente!!! Loca amiga!!!

domingo, 22 de julio de 2007

SPANISH BIRTHDAYS

Last Saturday was the birthday of 2 residence mates. It was very strange, both the same day, both from Spain and both from Barcelona… coincidences! They chose a restaurant in Darling Harbour, where we ate a nice dinner. The only one problem was that we had two tables and I don’t know why, the table that arrived first was attended later. Look the pictures, one table full of food and the other one was empty. Guess which was my table?

El sábado pasado fue el cumpleaños de 2 compañeros de residencia. Era super raro, los 2 el mismo día, ambos de España y ambos de Barcelona… coincidencias! Eligieron un restaurant en Darling Harbour, donde comimos una agradable comida. El único problema fue que teníamos 2 mesas y no sé por qué, pero la mesa que llegó primero fue atendida después. Miren las fotos, una mesa estaba llena de comida y la otra vacía. Adivinen cuál era mi mesa?

After we finished paying the bill (hard task) we went to Town Hall train station, where we met with more people, to go to a Colombian party (it was the independence Colombian day). Look the picture! How many people! Almost everybody is from EF, but there are like 3 who were in the street and wanted to appear in the picture (they are in the left).

Después que terminamos de pagar la cuenta (difícil tarea) fuimos a la estación de tren Town Hall, donde nos encontramos con más gente, para ir a una fiesta colombiana (era el día de la independencia colombiana). Miren la foto! Tanta gente! Casi todos de EF, pero hay como 3 que estaban en la calle y querían aparecer en la foto (están en la izquierda).

We were all together by train. I was like the “mother”, all people trust that I know which platform take and where get off the train. Imagine the difficult to guide this huge group!

Fuimos todos juntos en tren. Yo era como la “mamá”, toda la gente confiaba que yo sabía cuál andén tomar y dónde bajarnos del tren. Imagínense lo difícil de guiar ese gigante grupo!

The party was good! But the best was looked the European and Asian people trying to dance Colombian music. Even I danced better!
Now I think that maybe I am from Europe, because several times people asked me if I come from France. I hope that it isn’t because I am stinky… Lula, I prefer believe you, I am similar to Juliette Binoche.

La fiesta estuvo buena! Pero lo mejor era mirar a los europeos y asiáticos tratando de bailar música colombiana. Incluso yo bailaba mejor!
Ahora pienso que quizás soy europea, porque varias veces me han preguntado si es que soy francesa. Espero que no sea porque soy hedionda… Lula, prefiero creerte que me parezco a la Juliette Binoche.

viernes, 20 de julio de 2007

SECOND LAST WEEK IN SYDNEY

It was a busy week, due to Sydney’s time is finishing… this is the reason because I didn’t write. I wasn’t lazy! Even I had test again.

Fue una semana ocupada, debido a que el tiempo en Sydney se está acabando… esa es la razón porque no escribí. No soy una floja! Incluso tuve prueba otra vez.

Anyway, I organizing my travel to Asia and my farewell dinner, seizing to spent time with my friends, enjoying all the activities that I could and for sure, visiting Maida & Sergio. Their home is my second house. On Monday before school, I met with Maida. Sergio was in the University, so we were talking and then went to Bondi Junction, to buy some things.

En fin, organizo mi viaje a Asia y mi comida de despedida, aprovecho de pasar tiempo con mis amigos, disfrutar todas las actividades que puedo y por supuesto, ir a ver a la Maida & Sergio. Su casa es mi segunda casa. El lunes antes de clases nos juntamos con la Maida. Sergio estaba en la Universidad, así es que estuvimos copuchando y después fuimos a Bondi Juction a comprar algunas cosas.

On Wednesday’s afternoon I invited myself to their flat. They just had finished to have lunch and Sergio was studying and working in excel. I talked with Maida, but imagine you what happened… I couldn’t resist… and finally I was with Sergio enjoyed the EXCEL!!! while Maida slept. I know that I like special things…

El miércoles en la tarde me autoinvité a su departamento. Recién habían terminado de almorzar y Sergio estaba estudiando y trabajando en Excel. Yo hablaba con la Maida, pero imagínense que pasó… no pude resistirlo… y terminé disfrutando Excel con Sergio!!! mientras la Maida dormía. Sé que me gustan cosas especiales…


On Thursday we had lunch with Cata Gonzalez, another Chilean girl and then Maida came here to use internet to work, while I washed my clothes and had a rest, because I caught a cold and felt a little bad. Then she invited me to her home again to have dinner.
Later, with residence people went to “La Cita”. It is a place with Latin music, mainly Colombian. It was so funny!

El jueves almozamos con la Cata González, otra chilena y después la Maida se vino para acá, para usar Internet para trabajar, mientras yo lavaba ropa y dormía una siesta, porque me resfrié y me sentía un poco mal. Después me invitó a su casa a comer. Más tarde fuimos a “La Cita” con gente de la residencia. Es un lugar de música latina, principalmente colombiana. Estuvo super divertido!

domingo, 15 de julio de 2007

BUSSY WEEKEND

The Friday’s night we played the traditional UNO and later the Italian guys were very hungry, so they prepared spaghetti. Delicious!

El viernes en la noche jugamos el tradicional UNO y después los italianos estaban muertos de hambre, así es que prepararon spaghetti. Exquisito!

On Saturday afternoon I went with Vanessa to Darling Harbour at the Aquarium. There you can see a lot of different kinds of fish and animals, from diverse places. (Sorry about the pictures, but the fish swim very fast, then you need to use flash which reflection appeared in the glass).

El sábado en la tarde fuimos con Vanesa a Darling Harbour al Acuario. Ahí puedes ver un montón de diferentes tipos de peces y animales, de distintas partes. (Perdón por las fotos, pero los peces nadaban muy rápido, entonces necesitaba sacar las fotos con flash, cuyo reflejo aparece en los vidrios).

There were octopuses, crocodiles, seahorse, seals, wonderful animals!!!… but for sure the winner was THE SHARK! They have a big pool with tunnels, so you can see them “under the water”. Gorgeous sea world! I want to go to Cairns now, to see the Great Barrier Reef. I hope to go at the end of August… (I already bought my air ticket to Singapore; I will fly in 30 July!!!).

Había pulpos, cocodrilos, caballitos de mar, focas, maravillosos animales!!!... pero por supuesto el ganador fue EL TIBURÓN! Ellos tienen una piscina gigante con túneles, entonces puedes verlos “bajo el agua”. Magnífico mundo marino! Quiero ir a Cairns ahora, para ver la Gran Barrera de Coral. Espero ir a fines de agosto… (ya compré mi pasaje para Singapur, voy a volar el 30 de Julio!!!).

At night a big group of people from the residence went to Kings Cross. It was so amusing. We danced and enjoyed a lot!!! The people in the big picture are (from left to right): UP Giovani, Alan, Marta, Benji. DOWN Frederique, me and Vanessa.

En la noche un gran grupo de personas de la residencia fuimos a Kinas Cross. Estuvo super entretenido. Bailamos y disfrutamos un montón!!! Las personas de la foto grande somos (de izquierda a derecha): ARRIBA Giovani, Alan, Marta, Benji. ABAJO Frederique, yo y Vanessa.


The Sunday afternoon was nice and we went to Bondi Beach. It was not warm, but the day was really sunny. We had lunch on the grass, a great Cesar salad!!! The place was good, but I felt cold.

El domingo en la tarde estaba agradable y fuimos a Bondi Beach. No hacía calor, pero el día estaba realmente soleado. Almorzamos en el pasto, una excelente ensalada Cesar!!! El lugar estaba bien, pero yo tenía frío.

I have only one picture from the surfers, because they were far. However, I have a picture with “bad surfers”. They are Aussies and were playing a match with a rugby ball near us. Marta and me wanted to play too… then we asked them and they hadn’t problem. Maybe later they had regret, because our team was the loser. They are professionals, ran very fast, so the girls couldn’t win. At least for me, it was a good way to feel warm again. The people who didn´t play were frozen, so we finished drinking a coffee cup, but it was not in Starbucks!


Tengo una sola foto de surfistas, porque estaban muy lejos. Sin embargo, tengo una foto con “malos surfistas”. Ellos son australianos y estaban cerca de nosotros jugando un partido con una pelota de rugby. Marta y yo queríamos jugar también… entonces les preguntamos y ellos no tuvieron problema. Tal vez después se arrepintieron, porque nuestro equipo perdió. Ellos eran profesionales, corrían super rápido, así es que las mujeres no podíamos ganar. Al menos para mí, fue una buena forma de entrar en calor. Los demás que no jugaron estaban congelados, por lo que terminamos tomando una taza de café, pero no fue en el Starbucks!