domingo, 12 de agosto de 2007

NOW AT CAMERON HIGHLAND

When we arrived to Cameron Highlands, it was terrible! We were very tired, because the bus trip was long and the seats were not the best… We arrived more or less at 4.00 PM and the town looked like dead. A small town, the weather was a little cold, we walked around the town searching a hostal and everywhere was full, so we finish in the first room that we saw… and the restaurant that we chose to have lunch was not good. In the evening rained, so we hadn’t another option to drink some “juice” in our room.

Cuando llegamos a Cameron Highlands, fue terrible! Estábamos super cansadas, porque el viaje en bus fue largo y los asientos no eran de lo mejor… llegamos más o menos a las 4.00 PM y el pueblo se veía muerto. Un pueblo enano, el clima estaba frío, caminamos buscando un hostal y todo estaba lleno, así es que terminamos en la primera pieza que vimos… y el restaurant que elegimos para almorzar no era bueno. En la tarde se puso a llover, así es que no quedó otra opción que tomarnos un “juguito” en la pieza.

But the next day we took the daily tour. It’s included visit the tea plantations, a butterflies farm and finally know the biggest flower in the world. Do you know the size? One meter of diameter!!! Really huge.

Pero al día siguiente tomamos el tur diario. Este incluía una visita a las plantaciones de té, la granja de mariposas y finalmente conocer la flor más grande del mundo. Saben de qué porte es? Un metro de diámetro!!! Realmente enorme.

An Indian guy picked up us in a four wheel drive. Nobody else was in our tour, we had a private guide. The first thing that I saw inside the car was a biiiiiiiiiiiiiiiiiig knife. With Dani kidded about it, because it was like a weapon… And immediately he changed the CD and the first song was “Pretty Woman”!

Un indio nos pasó a buscar en un 4x4. Nadie más estaba en nuestro tur, teníamos guía privado. La primera cosa que veo dentro del auto fue un graaaaaaaan cuchillo. Con la Dani bromeamos al respecto, porque parecía un arma… e inmediatamente cambio el CD y la primera canción era “Pretty Woman”!

Butterflies farm looked very poor, but inside was beautiful. There were some insects and reptiles and a lot of flowers and butterflies. Even you could take its (we though they were drug).

La granja de mariposas se veía bien pobre, pero adentro era preciosa. Tenía insectos y reptiles y un montón de flores y mariposas. Incluso podías tomarlas (pensamos que estaban drogadas).

Then we went to the tea plantation. The weather was not the best, but it was wonderful. They produce BOH* tea, only black tea (no green tea). The factory was very simple, with old machinery and a snack bar… of course we seized to enjoy a cup of tea with a chocolate cake.

Después fuimos a la plantación de té. El clima no era el mejor, pero era maravilloso. Ellos producen el BOH* té, sólo té negro (no té verde). La fábrica era super simple, con maquinaria antigua y una cafetería… por supuesto aprovechamos de disfrutar una taza de té con una torta de chocolate.

And finally the main reason of our tour, the biggest flower!!! But we didn’t know that you needed to walk 1 and a half hour with another one guide with a biiiiiiiiiiiiiiiiiiiig knife too. We were afraid, two girls against two boys with knives… so, we decided that even if the flower was the biggest in the world, we didn’t want that it was the last thing that we saw in our life, so I used my actresses talents and suddenly had a stomachache.

Y finalmente la razón principal del tur, la flor gigante!!! Pero no sabíamos que teníamos que caminar 1 hora y media con otro guía con un cuchillo gigaaaaaaante también. Nos asustamos, dos mujeres contra dos hombres con cuchillos… así es que decidimos que incluso si es que era la flor más grande del mundo, no queríamos que fuera la última cosa que viéramos en nuestras vidas, así es que usé todos mis dotes de actriz y repentinamente me dio dolor de guata.

He knew that we were afraid and tried to encourage us, but doesn’t work. I think he is a good person, but nobody knows. How we didn’t go to the jungle, he took us to other beautiful places. Even without flower, the tour was successful!



Él se dio cuenta que estábamos asustadas y trató de animarnos, pero no resultó. Yo creo que es una buena persona, pero nadie sabe. Como no fuimos a la jungla, nos llevó a otros lugares preciosos. Incluso sin flor, el tur fue un éxito!

*Best of Highlands.

4 comentarios:

*V* dijo...

Alfredo y Vero (y Diego, Chino y Jose) finalistas de los nanometrajes urbanos 2007!!!! Los resultados son el 21 de agosto, de ahi te contamos como nos va. Besitos y cuidado con los peces con ojo, me dan miedo

*V*

MAru dijo...

Vero, FELICITACIONES A TODOS!!! y suerte!!! a ver si es que este agno lo logran...
Por favor mantenme informada de los resultados.
Besos,

Anónimo dijo...

está bien que el lugar sea lindo pero...siguen en Cameron Highland???

Manda fotos!

MAru dijo...

Ya! actualicé un poco el blog... les dejé lectura para que se entretengan un rato.
Apenas tenga tiempo subo más fotos.
Besos,